话剧剧本分享《一个绝望的人》

作者:雕龙文库
左侧宽880
左侧宽880
Sina Visitor Systemweibo.com/3720573330/profile?topnav=1&wvr=6&is_all=1

嘉布里埃·迪莫瑞[Gablriel Timmory)生于雷恩省,就学于洛兰省,是法国现代最著名的幽默作家之一。他的小说《安凡尔的克列根林克家族》曾受到法国学土院的奖励。他的剧作,包括《金元的追逐》,曾在古堡剧院连续上演三百三十二场。他写了十几个独幕、二幕、三幕剧,其中二幕喜剧《芝加哥的开发者》是根据美国作家马克·吐温的小说编写的,尤其为美国剧院所常演。《一个绝望的人》是他的独幕名作,1935年首次在巴黎广播电台播送,获得成功。我们没有得到法文原本,故根据美国独幕剧作家贝雪伐尔·淮尔德的改译本转泽,与原作可能有些出入。改译本把剧目改作《杀一个人》,观在我们仍恢复其原名。本剧写得很有层次:阿尔诺约轻信受骗,继之以企图告发,报复;他的好友,机智老练的伊成来特拆穿骗局。这个拆穿过程既保持前半部剧情的惊险性,又制作新的阶梯,使说谎的多尔比亚克无所遁形。骗局拆穿又是一种突转:骗子原来是手枪的推销员,正好推荐结阿尔诺作为他的剧本的演员,使剧情首尾呼应。这个剧本比一般的惊险剧棋高一着,写出了人物性格,结构又紧凑,前后照应。作品以高超的技巧反映了资本主义社会扣人心弦的悲喜剧。

一个绝望的人

[法]嘉布里埃·迪莫瑞 [译]姚光曙人物:弗兰百斯·阿尔诺达尼埃尔·伊威来特伊夫·德·多尔比亚克[在艾威央,金狮饭店的一个房间。左边有一个窗干,奋子上达是一道门,通走廊,洗澡问的门在右边。墙角落里有张床,屋子中间有张平面书桌,书桌上面搁着电话。[幕启时,弗兰西斯·阿尔诺正在写东酉,他腰板笔直,戴着单片眼镜,是位约三十五岁的绅士。在他的胳膊肘旁,有份电报。低矮的行车架上,放着一个开着口的旅行包,包的旁边放着些准备往包里收的零碎东西,阿尔诺的外衣和帽子放在床上。阿尔诺:(边写边说)吕西安:乔治,我们之间进一步合作已经不可能了。"乔治:我完全同意。"吕西安:你提什么条件退出?"(电话铃响,他拿起听筒)什么?……谁?……你说是谁?伊罗埃特?皮罗埃特?……噢!伊威来特!是!没错!请他上来(挂上电话)乔治:要多少饯呢?一百万!反正也用不着我出钱。(边写边说)"乔治:一百万!""吕西安:你疯了。"(敲门声)进来![伊威来特上。四十多岁,穿着随便,是个乐观的人。伊威来恃:哎呀:你好吗?我亲爱的阿尔诺,威央才追上你,对不对?阿尔诺:在巴黎没有时间,什么都干不成……来特,你怎么会知道我在这儿?伊威来持:我感谢一件倒霉的事,它把我们凑到一起啦。阿尔诺:这么说我也得感谢它啦?伊威来持:假期开始那几天,我住在卡堡,昨天早上我离开那里。朗古罗家邀请我到这儿。你认识他们吗?何尔诺:在艾威央,我这个鬼都不认识,我就是因为这个才到这里。伊威来特:他们有所别墅。多么可爱的人们!他搞纺织行业。太太是个爽快人--就是有点碎嘴子。等我到了这儿才发现,在那间我原以为专门为招待我而安排的屋子里,全是些堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹:朗吉罗太大完全把我志了。别解释啦,他们只有一间客房!我还得反而去安慰她,我说我要去住旅馆。可是等我打听到这儿时,我才知道这儿客满了,办事虽说:"半间空屋都没有。"赶巧老板正好在那里,他说:有位客人过一小时就走,就是阿尔诺先生。"我问: "是不是剧作家弗兰西斯·阿尔诺?"他说:"没错儿!"我说:"我就住他的房间。要是他还没有走,请通报一下我的姓名。"--我就到这儿来啦!事情就这么简单。阿尔诺:见到你我真高兴。伊威来特:怎么?你不是说八月中旬才回巴黎吗?阿尔诺:是的。我的新剧本就要排演啦,我伯迪蒙蒂埃把排演弄糟。(给他看电报)看看他打来的电报:"与费尔商·布列萨尔协商让他演吕西安。"这简直是胡闹,你认识布列萨尔吗?他是个美男角,长得象阿多尼士那样,裁缝们做了细腰马蜂似的外衣给他穿着,照些保来替他们做广告。伊威来特:他有点女人气。阿尔诺:一点不错。他会把这个角色毁了。吕西安是个时髦的青年商人,我要求的演员应该是既有个性,又有感染力,绝不能让迪蒙蒂埃替我挑这么个人。我一接到他的电报就赶紧回电说我要回去,如果他坚持把这个角色给布列萨尔,我就把剧本从他那儿收回。写剧本这种工作就是一场无休止的战斗,你当个幽默作家真是福气,用不着营这些乌七八糟的杂事。伊威来持:你过奖啦!阿尔诺:你的新闻栏相当高明。伊威来特:喂!我已经懂得它的诀窍了。我改行干日报栏已经十五年了,此外,每年再写本轻松的小说,日子倒也过得安逸,就是永远阔不起来。阿尔诺:你也很快活。伊威来特:再没有人比我快活了[要走。阿尔诺:不走不行,真遗憾。伊威来特:你刚才是在工作吗?阿尔诺:我在重写第二形的结尾。伊威来特:那么我打搅你啦!阿尔诺:没什么!剧本一进入排演阶段,它的作者就得放弃隐居生活,我已经接待了三次访问了。伊威来持:我就因为这些事才逃出那个行当。我马上去朗吉罗家把行李收拾一下,我回来时你还不走吧?阿尔诺:不走不行,我的车子过十分钟就来啦J伊威来特:这房间不错吧,有洗澡间吗?贝尔诺:(指那道门)有,就在那儿。伊威来持:好,我走啦!巴黎见,老伙计。(下)阿尔诺:(又写起来)哎呀[我写到哪儿啦?"乔冶:一百万。吕西安;你疯啦?"这样说根本不行,性格象吕西安那样的人是绝不会讨价还价的。要是给他另写一段,这一幕就会更有力,这样写"吕西安:你要一百万?我要给你两百万。"我可一点不觉得价高。"乔治(吃一惊):两百万?太多了!"现在给吕西安写一句话,要滑稽点……呢!(精神十足地想了一会)"吕西安:为了想当这个主人出这么多饯,办不到!"行啦,就这样,"幕落"!(他正收拾着稿子,电话铃响起来)谁?伊夫·德·多尔比亚克?不认识他……哟一个记者?好吧?让他上来吧。(他挂上电话,嘲嗽嚷嚷地说"第四个",他照着拢子,整理了一下衣服。敲门声)进来。多尔比亚克:(一个面色苍白的青年,饿得半死的样子,衣著很旧,但也还整洁,提着一个皮包)对不起,阿尔诺先生,打搅你真于心不安……。贝尔诺:(指一指椅子)没有什么……嗯……你是哪家报纸的?多尔比亚克:阿尔诺先生,我还是告诉你真情为好:我哪家报纸都不是,我偶然听说你在艾威央才来登门拜访,我知道你是位好心肠的人。(声音又尖又哆咳)我落蛆到如此境地,竞使我经常打点主意,但并不损害别人,而且我也不在财产这类小事上动脑筋。不瞒你说.我的遭遇很不幸--。阿尔诺:(打断他,一面站起来)对不起,我不能留你坐了,我的时间不多,我就要走--。多尔比亚克:(毫不客气)你一定得听我讲。阿尔诺:可是……多尔比亚克:你一定得听?阿尔诺:我只好再说一遍,我就要--多尔比亚克:先坐下!阿尔诺:你瞧瞧这--多尔比亚克:(悲剧似地)坐下!请坐下!阿尔诺:(坐下,有点吃嫁)什么事?多尔比亚克:我的经历是这样,(他坐下,把皮包放在书桌上)我出身于香摈的名门,我家的财产因为革命受到很大损失,从我幼年时--阿尔诺:先生--多尔比亚克:让我说下去(他继续说),家里就认为我长大以后应该入伍,可我不愿干那个。(狂妄地)我是个和平主义者,我很想出名,我要在文学领域里给自己挣个好名声。我曾相信,一个多尔比亚克的成就,会比一个维尼或一个米塞大一倍,毫无问题I这是过去做的梦,是妄想!……我父亲是个循规蹈矩的人,他瞧不起艺术行业,老式贵族都这样,而且他还不允许任何人反对他。我违抗了他的意愿,不肯去圣西尔军校,他就和我断绝关系,还发誓说他永远不愿再见到我。我了解他.他会信守他的誓言……所以我就到巴黎去了……阿尔诺:(看看表,又要站走来)对不起,时间--多尔比亚克:(用一种威胁的手势,示意要他坐下)你得听我训(阿尔诺坐下)在巴黎,我奋斗了两年想找个工作。但毫无结果……我写诗,杂志社不出版,写剧本,剧院经理们都不上演……我在报纸上发表过点调刺小品,稿费又少得可怜。(使劲捶胸)先生,我坚信我有天才!我有天才可是一帮子编辑和唯利是图的人,暗中搞阴谋,串通来反对我。处于这种情况,我的天才怎么能得到证实呢?我给你读一篇我的剧本好吗?阿尔诺:时间--多尔比亚克:我不强迫你,可是你一定会觉得不能不说我写得好。其实,这对我没有一丁点好处。(他叹气,继续讲他的故事)我的存款为数不多,也已一点一点耗尽。我作过最大的努力,最后只好承认自己是失败了。后来,我想起我的一个堂兄,他是个退役军官,住在艾威央,我认为如果他能留我在他家住上几个星期,我就有时间写一本出版商会接受出版的小说,或是写一本一定会上演的剧本……我坐三等车箱从巴黎来到拉罗奇,一路上我都没有钱买车票,我从拉罗奇步行到艾威央,真不知道我是怎么活过来的。几分钟前我去敲堂兄家的门,他当着我的面就把门砰地关上了,他叫我该回去,找我那些放荡不羁的朋友--他居然这样说话。情况就是这样……从昨天到现在我才吃了半个面包。我上哪儿去呢?我今后怎么办呢?(看见阿尔诺从口袋里掏出一个硬币)你这是干什么?先生。阿尔诺:(始他硬币)你既然是这么困难--多尔比亚克:(苦笑了一下)吧,我明白了法郎!阿尔诺:可是--多尔比亚克:二十法郎,给我?给我伊夫!拿我当叫花子。阿尔诺:我不是要冒犯你。多尔比亚克:真的吗?你就这样对待一个有身份的人?对待一个把不幸遭通告诉你的作家兄弟?你是给他扔小钱吗?(激烈地)够了,够了,收起你那套欲负人的把戏吧?我已经受够侮辱了。(他从皮包里拿出手枪)阿尔诺:(电惊地)你要干什么?(他本能地走向电话)多尔比亚克:别动!阿尔诺:(吓瘫了)我亲爱的先生--多尔比亚克:我警告你,如果你朝电话、警铃柳一步呼救,我就开枪,懂吗?阿尔诺:能告诉我这是怎么回事吗?多尔比亚克:等一等。(他冲到门那儿,手枪对着阿尔诺,把门锁上)现在我们就没有人打搅啦!(比较温和)请放心,阿尔诺先生,你一点危险都没有,我既不是个强盗,也不是个杀人犯,唯一要牺牲的--是我自己。阿尔诺:(吃惊地)你要自杀吗?多尔比亚克:马上就动手。阿尔诺:(拿电话)我不允许--多尔比亚克:(用抡对着他)不许动!(阿伞带不动)记住我对你说过的话!处在我的情况什么都干得出来!你动一动我就开枪。阿尔诺:你来访问我是不是就想在我面前自杀呢?多尔比亚克:没有剧阿尔诺:你疯了?多尔比亚克:一点不疯。我在巴黎寻求一样东西:名气。为这个,我和家庭决裂;为这个,我白天黑夜地于工作;为这个,我忍受了最令人难堪的侮辱。但是,无论战付出多大的努力,名气还是没有降临列强头上。好啦!现在机会来啦,在一个有名的人,一个名剧作家面前打穿我的脑袋,他也许会从这件事得到启发,写出一幕剧。我就要把我的卑微的名字,和他的伟大的名字联在一起啦!我要迫使那些看不起我的蠢货对我另眼相看,与我有关的琐事,报纸一定会收集到多少就发表多少。阿尔诺:代价太高了!多尔比亚克:为了名气,代价再高都值得:我要从默默无闻中露出头角。阿尔诺:进入虚无绦缎的世界。多尔比亚克:我死前的一刹那,会是我最大的欣慰,就在那一瞬间,我会知道我的死是多起作用,今天晚上人们就会谈论我,明天人们就会读我的拙劣的手稿,后天就会出版这些稿子。我知道我有才能,批评家们硼宣布我是天才。这时,我感到我已经名扬四海了。阿尔诺:你一心想出名。多尔比亚克:在生命的最后几秒钟里,我会觉得希望已经实现了,我就要心安理得地死去。(举起手枪对着自己的太阳穴)你用不着为这事心烦意乱。何尔诺:(使劲喊)等一等。多尔比亚克:为什么?阿尔诺:你没有权利杀死你自己。多尔比亚克:为什么没有?阿尔诺:想想你丢下的那些人。多尔比亚克:哪些?和我断绝关系的父摔上的堂兄?我没有妻子儿女怎么着就怎么着。阿尔诺:你还不到那个岁数。多尔比亚克:愁苦催我老。阿尔诺:听着!听着!你还年轻,病--多尔比亚克:(低沉地)我很不幸。阿尔诺:境况是可以改变的。多尔比亚克:不会。当着我的而把门我对自己的生命想阿尔诺:只要你有意志力就会改变。多尔比亚克:我的意志力是够坚强的,但无济于事。阿尔诺:既然如此,更有理由不放弃斗争了。多尔比亚克:难道我还会碰到私心较小的编辑?他们什么时候才不搞阴谋反对新作家?阿尔诺:未来是属于你的。多尔比亚克:未来?我今晚还不知唾在那里呢?阿尔诺:你不接受帮助?多尔比亚克:(骄傲地)我不是叫花子,不是!我已下定决心。(他又拿出手枪)这儿,判决的工具己淮备好了。(他把手抢放在手心里,看着它)多有意思,是不是?一个小东西,看着例不吓人……一个玩意儿……。你可以把它放在兜里,搁在于掌里还四不者边儿,这东西一点也不占地方,要用的时候拿也方便,抠一下扳机,劈拍:世界上少了一个人。他有过精神,有过思想,有过情感,他说过活,走过路,过过日子。现在,他不过是一块死肉……真了不起,是不是?阿尔诺:你觉得是就是吧!多尔比亚克:做得真漂亮,请看看。(他把手枪拿给阿尔诺看)阿尔诺:(站起来,伸手去拿枪)我能拿吗?多尔比亚克:(很快地把枪对着他)请你轻点。〔阿尔诺又坐下〕我们离远点。(把手枪又放在手心里)一般的手枪都是些放制滥造的东西,要么在紧急时刻扳机扳不动,要么发射时噪音使人受不了。这可是一支精密的武器,桑德森的改进型产品,你看这是最好的美国货,名牌最佳杀人工具,缸简能装七发子弹,机械性能调整精确,扳机轻轻就抠动,想得真周到。响声就象拙一下鞭子,一个弱女子赏人一个耳光的声音也不比这小。瞧瞧式样多别致:枪简是六角形的,枪把上的滚花多精细……象我这样一个穷鬼怎么会有这样贵重的小玩意儿?你也许想知道,我告诉你。有一次,我偶然得了五百法郎--一笔遗产,我把它都花了干这件蠢事。可是我从来不后悔,一点不[按常理这玩意儿应该是象你这样的人买,钱包鼓鼓经变的人,晚上就需要有个防身的东西,这东西对你来说老有用,可是对我来说只能用一次……。说那么多干什么?命运会给我安排归宿,到时候了?(他扳着手枪的扳机)请原谅吧!(他举起手枪对着太阳穴)阿尔诺:(迅速地)等一勒多尔比亚克:怎么啦?阿尔诺:你刚才提醒了我,我给你提个建议,请别生气,我理解你的顾虑;你不愿接受别人接济。昭!我赞赏你的自尊心。谢谢你,我这回才明白过来我刚才多么粗心大意。一点不错,我总亮-天晚上会需要支手枪,而我没有。你不是说是支好枪吗?可不可以让给我?你花多少钱买我就绪你多少钱,我也不多给你,因为我不想使你感到我在暗地里接济你。你不是乞讨,你是卖你自己的财产,你的自尊心不会受到伤害。多尔比亚克:(犹豫)我承认此刻钱能救急--阿尔诺:能吗?多尔比亚克:几天以后--阿尔诺:你急需用钱不过几天。我有一个颇为得意的理论,这理论在现实生活中经过无数次证实:就是一个人走运也好、倒霉也好,迟早总各个结束的时候。你听说过蒙特卡洛的撑船人吗7他拼命挣家当,挣得太多,后来遭人暗算了。多尔比亚克:听说过。阿尔诺:这是一个例子……。我有个朋友,胆大到难以置信,在战争年代里,他到处暴露自己,简直就象闹着玩,他干最冒险的事,可是每次他都逃脱了,连根汗毛都没有碰着,吻他在停战前五分钟中弹身亡,这是另一个例子。我们不是都听说过,有些财阀,他们于什么都兴旺,所以不用操心他们企业的规模--可是最后还破了产了败反过来也一样,当我就要在事业中沉没时,他们演出了我的第一个剧本,我又漂上来了。你听说过著名的小说家布鲁康订的故事吗?多尔比亚克:没有。阿尔诺:他不愿在巴黎挨饿,难备干脆离开法国,忽然碰到了他大学时代的好友,这个人结他找了个乡村小报编辑的工作,工资光够吃饭,可是他去于了,他在这报上发表了一篇他自己的故事,引起了人们的注意,以后的事你就知道了。你也遇到了坎坷,旅程也已经到头了,就会时来运转啦!多尔比亚克:你认为是这样吗?阿尔诺:这是数学论证法。可是就恰恰在这时候,在命运即将给你降下救命的雨露时,你竟要做出结束你的生命的天大错事。告诉你,我深深相信,今天下午--要么今天晚上、要么就在你定到街上那会儿,就会时来运转,怎么说你也得等等看啊!多尔比亚克:(停一停)我们真是褒包!我来这儿时已下定决心,我以为我永远不会改变主意,可是你又给了我一线希望,我的决心有点动摇了--阿尔诺:不要不好意思,振作起来!多尔比亚克:要是我的情况不符合你的理论,而是个例外怎么办?我再没有手枪使用了。阿尔诺:如果你一定要用,可以再买一文,用不着买象这一文那么贵的。来,(给他一张五百法郎的支票)请列推辞--我们管它叫什么呢?就叫走运卷吧!多尔比亚克:(接着支票,把他的手枪给阿尔诺,站走来)我应该--应该谢谢你。阿尔诺:(把手枪很快装进兜里)当然不用谢。多尔比亚克:(拿起他的皮包)我以前一宜不知道我是这么个窝囊废。(朝门定去)我真不中用。(他开门)我真不中用。(退场)阿尔诺:(独自,擦擦他的额头)哎呀!多吓人的一幕,我真没有料到会有这种事!(他把报纸收拾好)他真走了吗?(他探身宙外,向外者)图1他走啦?正在过马路。要不是我马上灵机一动,发挥了一通有关命运的理论,他就会躺在这地板上,流着脑浆子(他打颤)嘿!从现在起,小伙子,你再来找我,我就不在这里了!(他转过身来)我头疼。(在旅行裳里搜索)我把阿士匹林放在哪儿?(化找到了)在这儿,得弄点水来。(进洗涤间)伊成来持:(带着一个小提包进来)怎么?我以为你已经走啦!阿尔诺:(从洗澡间出来)我耽搁啦!伊威来特:我的行李已经拿到这儿啦,还有些搁在楼下。(他放下提包,看到书桌上的瓶子)你吃阿士匹林啦?阿尔诺:(走进来)可不是!(他吞服药片,喝了点水)伊威来持:头疼?阿尔诺:我不是无缘无故头疼。(他放下杯子)我的老伙计,我刚才幸免了一场惨剧,这是我这辈子可能遇到的最可怕的惨剧。伊威来特:什么时候发生的?阿尔诺:就是刚才,你在安基里家时。伊威来特:是朗吉罗家。阿尔诺:真对不起,我简直不知道自己在说些什么。伊威来特:你的脸色苍白,(走近他)你在发抖,你的你的额头上全是冷汗,我的天,你是怎么啦?事啦?阿尔诺:一场悲剧。伊威来特:你在开玩笑吧?阿尔诺:一个穷鬼来访问我,他说他不想活了,因为他的作品没有地方要,他吓唬我说要在我面前打穿他自己的脑袋。我说我可以帮助他,他不要钱,我使劲劝他--没有用--,就在他要开枪自杀那一刹那,我突然想出了一个绝妙的主意,我出饯--伊威来特:(打断他)买他的手枪。阿尔诺:你怎么会知濒伊威来特:布鲁康汀在这儿也买了一支,我在卡堡碰见他,他告诉了我这件事。有这么个年轻人.非常骄傲,不肯接受别人接济,他为了伯这个年轻人自杀才这样做。这个青年叫什么--什么?阿尔诺:是伊夫·德·多尔比亚克吧?伊威来持:就是他。阿尔诺:(松了一口气)我现在才明白了伊威来特:那么说你得着那支手枪啦?阿尔诺:(把手枪给他看)在这儿。伊威来特:(看着手枪)你出了多少钱?阿尔诺:五百法郎。伊威来特:物只值一百左右,不过演一出戏向来费用不低。是吗?(把手枪还他)你的纪念品。阿尔诺:我要去报警察。伊威来持:为什么?他不愿接受你的施舍,他又没有要卖枪--是你引诱他这样做。刑法上又没有规定惩处一个想自杀又改变主意的人。阿尔诺:不管怎么说我们得追究达件事。伊威来持:你怎么会干这种蠢事?阿尔诺:要是你处在我的地位--伊威来特:我只会觉得可笑。阿尔诺咽,真的吗?伊威来特:你心里还七上八下就不对了,你并不公道。你花钱从骗过你的骗子那里脱身,你已经心满意足了,现在你又成心反对这个人。凭良心说这个人也真不厌其烦地想出新花样!他结你表演的不是老一套--你也承认这一点,这种独创精神,并不是在大街小巷遍处都可以找得到的,对多尔比亚克先生我很尊敬。阿尔诺:因为他没有骗过你。伊威来特:我敬仰他,因为我是个鉴赏家。阿尔诺:而我呢,根不得抓住他……!(收拾旅行包)伊威来特:你这想报仇的朋友!……要定啦?阿尔诺:我的司机在等着,我已经晚啦?[电话铃响。伊威来持:我按吗?(他接电话)喂1……我是伊咸来特,你是谁?……多尔比亚克先生?阿尔诺:(他丢下放行包)该死的不要脸的东西!伊威来特:(用手捂住送话眷,咯咯地笑)自然是他以为你已经走了。我的名字一定也在他的名单上,他知道朗吉罗家请我来艾威央。(想出原因便使劲点头)他到他们的别墅去,他们叫他到这儿来,这是他打来的电话。精力多么充沛的年轻人,怪逗人喜欢!(看见阿尔诺就要走)你上哪儿去?何尔诺:喊人来抓他。伊威来特:对一个有艺术天才的人?这未免太过份了吧?他应该受到比这好点的待遇。(他对着电话说)请多尔比亚克先生上来。阿尔诺:你想干什么?伊威来特:收拾一下你的东西着。阿尔诺:我的司机--伊威来特:你反正是晚了,再晚点有什么关系呢?快点,我听到电梯声了……(他把阿尔诺的东西捡做一堆.连阿尔诺带东西一起送进波澡间。敲门声,伊威来特赶紧定到书桌那儿坐下,装成在写东西的样子)进来。(对进来的多尔比亚克)先生,有何贵干?多尔比亚克:我偶然听说你在文威央才通报了我的姓名,我知道你是位好心肠的人。(声音又尖又哆嗦)我落隗的处境,并不至于使我对财产这类小事过分精心。其实我的遭沮很不幸--伊威来特坐下吧……多尔比亚克:(坐下)谢谢--我的经历是这样:(把皮包放在书桌上)我出身于香摈的名门,家里的财产因为革命受到很大损失,从我幼年时--(停住,希望对方打断他)伊咸来特:我正在洗耳恭听多尔比亚克:我幼年时家里就认为我长大以后应该入伍,我不愿干那个,(狂妄地)我是个和平主义者。伊威来持:我也是。多尔比亚克:我很想出名,我要在文学领域里给自己挣个好名声。我曾相信,一个多尔比亚克的成就,会比一个绍尼或一个米赛大一倍,毫无问题这是过去做的梦,是妄想!……我父亲是个循规蹈矩的人,他瞧不起艺术行业,老式贵族都这样,而且他还不允许任何人反对他。伊威来特:你说的我很爱听。多尔比亚克:我违抗了他的意愿,不肯去圣西尔军校,他就和我断绝关系,还发誓说他众远不愿再见我。我了解他,他会信守他的誓言……所以我就到巴黎去了。伊威来特:后来怎么啦?多尔比亚克:我奋斗了两年,想找个工作。伊威来待:不用往下说了,以后的事我都知道手头拮据。多尔比亚克:从昨天到现在.我只吃了半个面包。(看见伊历来特从他钱包里抽出一张票子)先生,你这是干什么?伊威来待:要是你饿得要命……多尔比亚克:(苦笑)唤[我明白了,你打算给我伊威来特:不是的,给你五十--多尔比亚克:给伊夫·德·多尔比亚克五十法朗!拿我当叫花子,你就这样对待一个有身份的人?对待一个把不幸迢迢告诉你的作家兄第?你是给他扔小钱吗?(激烈地)够了,够了,收起你那套欺负人的把戏吧我已经受够侮辱了。(从皮包里拿出手枪)伊威来持:你要干什么?多尔比亚克:我要自杀,先生,就在这儿.在你面前自杀伊威来持:你已经下决心要自杀吗?多尔比亚克:一点不错。伊威来持:(非常严肃地)好吧?你也许是对的。的朋友,自杀吧!自杀吧!多尔比亚克:(一副窘相)你赞成我自乐?伊威来特:是的--我敬佩你,我终于遇到了一位真正的男子汉吻你的人品高尚,你不肯接受施舍,了不起!要是你准许我给你五十法郎、一百法郎、五百法郎,甚至一千法郎,能救你吗?当然不能。文学方面没有什么干头,既使是公众认为你已经成功了,实际上你也永远不会成功。拿我来说吧[你对我很尊敬,在你的想象中我是成功了,也还有些人看法和你一样。简直可笑?你认为我是最快活的人了,多么大的讽刺!(演戏似的)说实在的,我过着囚犯一样的日子,你能想象,我给报纸每日专栏吕文章时受多大罪吗?不得休息,操起心来没有个完,每天早上我都问问自己,脑袋倒空没有?工作完成没有?文章写出来没有?一年一年过去,精神总是恍恍饱慨。我每季度还必须完成一本轻松的小说。这件事又给我增添新的烦恢这本书卖得出去吗?对不?接着又该操心下季度的任务。就在这时候,别的作家嫉妒我,咒骂我,书评家讽刺我,总想找个岔于脆把我一棍子打死,哎!把伊威来特、有名气的伊威来特撵走,让他彻底完蛋!真痛谰真植物如果你也粘上该死的文字行业,你就算倒霉到家了,有好日子在等着你呢!地狱在等着伽拿我来说,我已经受够了,太谢谢你啦我很高兴,因为我就要得救了。多尔比亚克:(吃惊)谢谢我?伊威来特:(使劲点头)最近这些日子,我也梦想着要自杀,可是我缺乏勇气。现在我不再犹豫了,你告诉了我,在生命的整个旅程中,死就是没有明天的一节……,谢谢你,你先走一步,然后我也跟着来。(多尔比亚克后退几步)别退啦!就在那儿吧,在那儿你可以倒在地毯上。多尔比亚克:可是--伊威来持:你要用我的椅子吗?你要不要坐着开枪?许会舒服点,你要往头上打吗?多尔比亚克:难道当真--点?多尔比亚克:这就是说--伊威来待:我的好仪伴,可千万别让我影响了你,如果在这最后时刻,你要等一等灵感到来,你有权利这样做!不管用什么方法,当我看见你躺在这里,要么是脑浆子流一地,要么是脏冒着血--在最后时刻,你总耍选择一种方法--当我看到你的指头,按一下那一丁点铁片,就能把你从苦难中解脱出来,我简直说不出有多高兴;该轮到我啦,我要摹仿你这种自我解放的行为。(悲剧式的)啊!我的朋友,当我们血琳淋的尸体.一个挨一个的在这里躺着,我们的股上永远带着憎恶的微笑,这才是真正的复仇,对那些看不起你和迫害我的蠢才复仇,仿佛我们永远藐视他们?我们就要解放了,自由了?对这快乐的时刻,我已经迫不急待啦。快!快!开枪吧!阿尔比亚克:(很尴尬)我一一我没有这种权利了?伊威来特:为什么没有?多尔比亚克:我可能会自杀,可我不能按着位去死,那样就会是谋杀。伊威来持:(叹气)结我手枪,我先打死你--多尔比亚克:根抱歉。伊威来特:打退堂鼓啦!多尔比亚克:不是的。伊威来特:当真?多尔比亚克:我觉得如果我给你做出自杀的榜样,你的死负责了。伊威来持:你琢磨得太细了,你不是说道你认不在小事上钻牛角尖吗?多尔比亚克:我有这些顾虑是很自然的。伊威来持:好吧?(他叹气)你自杀吧?我--我会作出牺牲继续话下去。多尔比亚克:说定了吗?伊威来特:我发誓!哎呀!你自杀,该多幸福啊!我羡慕你……再见,我的朋友,(他坐下,看着手足无措的多尔比亚文)怎么?你还活着?多尔比亚克:(看着他的手枪)因为--伊威来特:别耽误工夫了,开枪吧?多尔比亚克:(灵机一动)我的手枪好象有毛病。伊威来特:真急人。多尔比亚克:我该怎么办呢?伊威来特:别为这事烦恼。(他从兜里掏出一支手枪)用我的。阿尔诺:(打开洗澡间的门,伸出一只手,手中握着新买的武器)要么用我的!(他伸出头来)多尔比亚克:(看见他)阿尔诺先生[伊威来特:你看,有这么多手枪。(讥讽地递上他的手枪)用这枪吧!阿尔诺:(走述屋来,送上他的枪)用吧[多尔比亚克:(痛苦地咽着唾沫)老天,我明白了,现在我的东家该对我说什么呢?伊威来持:你的东家7多尔比亚克:体育用品商,我给他干活。阿尔诺:自杀,你就用这个法子来推销手枪。多尔比亚克:一点不错,阿尔诺先生。阿尔诺:你的体育用品商东家真聪明。多尔比亚克:这点子不是他出的,是我出的。阿尔送:你的点子?我祝贺你。伊威来特:多么棒的手枪推销员。多尔比亚克:那里的话,应该说是个演员。伊威来特:演员?你?上过舞台?多尔比亚克:我是个失业的喜剧演员,所以我才会想出自杀这个点子。我必须活下去,我演出我的短剧,来为体育用品商推销货物,我一天卖出去两三文手枪--出乎意外地我就保住了这个好工作了。阿尔诺:你还应该另找工作。伊威来持:你为什么不回剧院呢?多尔比亚克:哪个剧院?伊威来特:哪个都行,阿尔诺先生会介绍你去。阿尔诺:那可不成。伊威来特:什么?你难道没有看出来,这正好是你需要的演员?你的运气多曲又有个性,感染力又强,他用他自己的喜剧愚弄了你,他要是演你的剧本也同样会使人心悦诚服。阿尔诺:(犹豫了一下)我想--我想先让他读几行,我不打算先答应下来。多尔比亚克:(高兴)哎呀!阿尔诺先生,我真感激你,我要竭尽全力使你满意,请你放心!要是我不成功--伊威来持:你就打穿自己的脑袋,是吗?多尔比亚克:(诚恳地)是,先生。伊威来持:(大声)他真是不可救药了。阿尔诺:(大声)没有错。他的后半生就得在自杀中度过。--幕落

标签: 多尔 亚克 阿尔诺 手枪 的人 我就 就会 巴黎 自己的 法郎 话剧剧本分享 一个绝望的人

左侧宽880
左侧宽880